"As antiguidades da Lusitânia"
A Imprensa da Universidade de Coimbra acaba de lançar uma edição do clássico de André de Resende, "As Antiguidades da Lusitânia".
Largamente desconhecida do público, devido à barreira da língua em que foi escrita, o Latim, a obra foi agora traduzida para português pelo Prof. Raul Miguel Rosado Fernandes.
Esta obra do sábio eborense representa a primeira descrição do quadro histórico e cultural em que Portugal se fundou e cresceu. Nela se podem apreciar as características étnicas e a vida das gentes que povoaram as regiões que em grande parte se tornaram no que é hoje o território português, em particular a saga dos lusitanos, e bem assim a variada estrutura geográfica e as condições naturais do próprio território, reunindo para isso pela primeira vez um precioso caudal de documentação sobre a história da antiga Lusitânia. E tudo num estilo literário próprio de um dos maiores humanistas portugueses de sempre.
Largamente desconhecida do público, devido à barreira da língua em que foi escrita, o Latim, a obra foi agora traduzida para português pelo Prof. Raul Miguel Rosado Fernandes.
Esta obra do sábio eborense representa a primeira descrição do quadro histórico e cultural em que Portugal se fundou e cresceu. Nela se podem apreciar as características étnicas e a vida das gentes que povoaram as regiões que em grande parte se tornaram no que é hoje o território português, em particular a saga dos lusitanos, e bem assim a variada estrutura geográfica e as condições naturais do próprio território, reunindo para isso pela primeira vez um precioso caudal de documentação sobre a história da antiga Lusitânia. E tudo num estilo literário próprio de um dos maiores humanistas portugueses de sempre.
0 Comments:
Enviar um comentário
<< Home